您的位置: 文国意大利语网 » 意大利语学习 » 对话阅读 » 正文
汉语意大利语对照阅读:达芬奇密码(十七)
来源:文国网 时间:2007年06月04日 01:16      文章评论我来评论        进入社区

17
«Che cosa vuol dire che non risponde?» Fache guardò Collet con incre-dulità. «Hai chiamato il suo cellulare, vero? So che l'ha con sé.»
Da alcuni minuti, il tenente cercava di mettersi in contatto con Sophie. «Forse ha le batterie scariche. O ha disinserito la suoneria.»
Fache aveva un'aria preoccupata da quando il direttore della Crittologia gli aveva parlato al telefono. Dopo avere riagganciato, si era rivolto a Col-let e gli aveva chiesto di chiamargli l'agente Neveu. Il tenente non era riu-scito a mettersi in contatto con lei e Fache camminava avanti e indietro come un leone in gabbia.
«Che cosa volevano quelli della Crittologia?» chiese infine Collet.
Il capitano si voltò verso di lui. «Volevano dirci che non hanno trovato alcun riferimento a diavoli draconiani e a santi azzoppati.»
«Tutto qui?»
«No, volevano anche dire che hanno riconosciuto i numeri come la se-quenza di Fibonacci, ma che sospettavano fosse priva di significato.»
Collet non capiva. «Ma hanno già mandato l'agente Neveu a dircelo.»
Fache scosse la testa. «Non hanno mandato Neveu.»
«Come?»
«Secondo il direttore, quando gli abbiamo inviato il materiale, ha incari-cato tutta la squadra di esaminare le immagini. L'agente Neveu è arrivata, ha dato un'occhiata alle foto di Saunière e al codice e ha lasciato l'ufficio senza una parola. Il direttore ha detto di non avere fatto osservazioni per il suo comportamento perché l'agente era comprensibilmente sconvolta dalle foto.»
«Sconvolta? Non ha mai visto le foto di un morto?»
Fache rimase in silenzio per un istante. «Non lo sapevo, e pare che non lo sapesse neppure il direttore finché non gliel'ha detto un collega, ma pare che Sophie Neveu sia la nipote di Jacques Saunière.»
Collet era senza parole.
«Il direttore sostiene che Neveu non aveva mai fatto con lui il nome di Saunière; pensa che si sia comportata così perché non voleva trattamenti preferenziali a causa della fama del nonno.»
"Niente di strano che le immagini l'abbiano sconvolta." Collet riusciva a
malapena a immaginare una così sfortunata coincidenza: chiamare una giovane donna a decifrare un codice scritto da un familiare assassinato. Comunque, il suo modo di agire era privo di senso. «Chiaramente ha rico-nosciuto i numeri di Fibonacci, perché è venuta qui a dircelo, ma non capi-sco perché sia uscita dall'ufficio senza rivelarlo ai colleghi.»
A Collet veniva in mente una sola spiegazione in grado di dare un senso all'accaduto: Saunière aveva scritto sul pavimento un codice numerico nel-la speranza che Fache coinvolgesse il dipartimento di Crittologia e di con-seguenza la nipote. Quanto al resto del messaggio, che Saunière volesse comunicare qualcosa alla nipote? In tal caso, qual era il significato del messaggio? E qual era il ruolo di Langdon?
Prima che Collet potesse riflettere ulteriormente, il silenzio del museo venne spezzato da un allarme. Il suono proveniva dalla Grande Galleria.
«Alarme!» gridò l'agente collegato con il centro di sicurezza del Louvre. «Grande Galerie! Toilettes Messieurs!»
Fache si voltò di scatto verso Collet. «Dov'è Langdon?»
«Ancora nella toilette!» Collet indicò il punto rosso ammiccante sullo schermo del suo portatile. «Deve avere sfondato la finestra.» Il tenente sa-peva che Langdon non sarebbe andato lontano. Anche se il regolamento antincendi di Parigi imponeva che le finestre degli edifici pubblici si po-tessero rompere in caso di incendio, lanciarsi da quell'altezza senza dispor-re di una scaletta di corda sarebbe stato un suicidio. Inoltre, da quella parte dell'ala Denon non c'erano alberi o erba che attutissero la caduta. Sotto quella particolare finestra correva una carreggiata dell'arteria trafficata che attraversava la Place du Carrousel e passava a poca distanza dalla parete esterna. «Mio Dio!» esclamò Collet, osservando lo schermo. «Langdon è salito sul davanzale!»
Ma Fache era già in azione. Aveva estratto dalla fondina sotto l'ascella il suo revolver Manurhin MR-93 ed era corso fuori dell'ufficio.
Collet continuò a guardare con incredulità lo schermo mentre la macchia rossa pulsante si spostava sul davanzale e poi faceva qualcosa di impreve-dibile. Il puntino si mosse all'esterno dell'edificio. "Che fa?" si chiese. "Cammina sul cornicione o...?"
«Jesu!» Collet balzò in piedi mentre il puntino si allontanava dalla pare-te. Il segnale parve tremolare per un momento, poi il puntino si fermò bru-scamente a circa tre metri dal perimetro dell'edificio.
Muovendo i comandi, Collet caricò la cartina stradale di Parigi e diede una nuova regolazione al sistema GPS. Ingrandendo l'immagine vedeva
adesso l'esatta posizione del segnale.
Non si muoveva più.
Era immobile in mezzo alla Place du Carrousel.
Langdon si era gettato dalla finestra.

作者:未知
关键词:
评论】 【收藏此页】 【打印】 【 】 【关闭
文国西语 入门 马 欣 Mónica(西) ¥300 试听 购买
文国法语 入门 马雪琨 Guillaume(法) ¥320 试听 购买
文国法语 初级 马雪琨 Guillaume(法) ¥300 试听 购买
文国德语 入门 佟文斌 Marcus Grahl(德) ¥260 试听 购买
文国韩语 入门 王晓玲 郑显骏(韩) ¥180 试听 购买
文国韩语 初级 乔 文 郑显骏(韩) ¥320 试听 购买

文国网版权声明:欢迎转载我站原创文章,但请保留原作者和本站链接